The first Russian to email me with a correct definition of the phrase in question will have his or her name entered in the draw for that bottle of Glenfiddich.
For non-Russians, most of whom can be expected to know what a good bonk is: the most amusing account of a comparable encounter in Russia will also go forward to the draw for the whisky which is still produced by the Grant family in the valley of the deer (glen fiddich is the anglicised version of gleann fiadh which is the “valley of the deer” in Gaelic).
Hi,
ReplyDeleteThe last sentence in the text above is a good joke. I hope tha gal was attractive. Well, the auld lang syne of the Russian literature's tradition would have it as 'find a courtesan to spend time/share the bed with', etc. Which for now doesn't seem that appropriate. So I suggest "остановился в мотеле, чтобы перекусить и перепихнуться/попробовать местной еды и девчонок".
Sincerely,
Kirill
For a 'good bonk', I'd use "перепихон" - or just "секс" (perhaps with an adjective), depending on which context it is used in.
ReplyDeleteAnna
Oh, now I understand how it happens that the most brain-drying and mind-blowing English coursebook was written by Bonk.
ReplyDeleteBad, bad bonk.