I have
written before about the way in which Russians often misuse English in a way
which actually adds to the sense rather than detracts from it.
I was
gratified, therefore, to read the following sentence in an academic paper I was
editing recently. Though there are half a dozen grammatical errors in fewer than a dozen words, the whole
effect is so successfully descriptive that it almost rises to the level of
poetry.
“Dachas quality is her seasonal nature and hot/green time destination.”Correction would ruin that.
No comments:
Post a Comment